![]() |
▲ © 세계타임즈 |
신경 끄세요, 그것이나 저것이나 오십 보 백 보죠 뭐!
사전을 찾아보면 오십 보 백 보를 They are not very different 라고 표현한다. 누가 과연 틀린 표현이라고 이견을 달 수 있단 말인가? 맞는 말이다. It’s all the same 역시 우리나라의 오십 보 백 보에 해당되는 표현이다.
영어 관용어 표현 중에 upside down, down side up it’s all the same 이라는 말이 있다. 이 말인 즉, 엎어치나 매치나 마찬가지이다 의 뜻이다. 한국말로 둘러가도 서울만 가면 된다 라는 말이 있다. 이 표현이 바로 그것이다.
미국인들이 자주 쓰는 표현이 우리와 비슷한 There is not a whole lot of difference between 49th place and 50th place 이다. 직역하면 49등이나 50등이나 마찬가지이다 라는 뜻이다. 그러나 분명 영화를 보다 보면 about and about 이라는 단어가 자주 등장한다 이 말이 바로 오십 보 백 보구먼 뭘 그래? 이다. 숙어형에는 bet six of one and half a dozen of the other 가 나오는데 이 말이 오십 보 백 보 란 뜻이다. 문장을 살펴보자
<유사표현문장>
@ As far as I can see it, it’s six of one and half a dozen of the other
내가 봤을 때 그거나 저거나 오십 보 백 보 구만요!
@ Tom and Jerry are not very different
탐이나 제리는 오십 보 백 보 다
@ The applicants are about the same level
지원자들 수준이 오십 보 백 보 군요
@ They are all about and about I think
제 생각에는 그들은 오십 보 백 보 예요
A) Is there anyone special here?
특별한 사람 없어요?
B) No, I think they are all about and about
아뇨, 제 생각에는 다들 거기서 거기인 거 같아요
A) Jesus, We must wait again until next year again
저런 세상에, 내년까지 다시 기다려야겠구먼
우보현 (작가 겸 칼럼니스트)
[저작권자ⓒ 대전세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]