![]() |
▲ © 세계타임즈 |
이제야 감이 잡히는 군요!
한때 최고로 화재가 되었던 유행어 중에 하나가 ‘그래 감 잡았어’ 였다. 감이 느낌이니까 Feeling 이라고 막연히 하고 영작하면 어떻게 해야 할 지 모른다.
그러나 영화를 보면 Wow, that really tells a story 라고 하는 것을 볼 수 있다. 이 말뜻은 와우, 그러니까 감이 잡히는 군요! 이다. 만약 ~함에 있어 감이 잡혔다 는 다소 다르다. 영어를 배움에 있어 어떻게 해야 할 지 모르다가 드디어 뭔가 감이 올 때 이때는 I finally got the hang of studying English 라고 한다.
I got the feeling that + S + V 식도 ~하는데 감이 잡혔다 이고 We’re not entirely sure what to expect 라고 하면 우리는 무엇을 예상해야 할 지 감이 잡히지 않았습니다 이다. 또한 ~ 하는데 있어 느낌이 왔다, 감이 잡혔다 의 숙어형인 I had some idea of what the job would be like 역시 나는 그 일이 어떤 것일지 약간 감이 잡혔다 이다. 영화 단골 표현인 I’ve noticed little sign of it 도 꼭 기억해 두자.
<유사표현문장>
@ I have feeling that she is lying
그녀가 내게 거짓말을 하고 있다는 느낌이 든다
@ I just want them to feel what they feel
저는 각자가 느낌이 오는 데로 느꼈으면 합니다.
@ I got a hunch that she will come here sooner or later
그녀가 여기 올 것이라는 느낌(예감)이 든다
@ I see little sign of it happening
무슨 일 인지 감이 오네요!
A) What makes you busy nowadays?
요즘 무엇 때문에 그렇게 바쁘세요?
B) Well, I must work hard and you know I have…
그게 일만 많이 해야 하고 그리고 제가 있잖아요…
A) I see, I’ve noticed little sign of it
알겠습니다. 이제야 감이 잡히는 군요.
우보현 작가 (칼럼니스트)
[저작권자ⓒ 대전세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]