<우보현 칼럼> 우보현의 빅잉글리쉬

조원익 기자 / 기사승인 : 2017-06-18 15:57:04
  • -
  • +
  • 인쇄

▲ © 세계타임즈
It still bothers me!
뭔가 찝찝하네요!

 


 영어에도 과연 찝찝하다 라는 표현이 있을까? 결론부터 말하자면 ‘있다’ 이 세상에 사람사는 것은 다 똑같다. 같은 인간이라면 같은 표현을 하고 살 것이기 때문이다. 다만 표현의 차이가 다소 다를 뿐이다.

 

 찝찝하다라는 표현의 단어로는 먼저 uncomfortable 이나 awkward 그리고 leery가 있다. 하지만 사전에만 이것들이 찝찝하다라고 나올 뿐 분명 찝찝하다 와는 다소 차이가 있다.

 

 우리의 찝찝함의 의미는 뭔가? 뭔가 뒤가 개운치 않다는 것을 의미할 때 쓰는 표현이 아닌가? 하지만 uncomfortable은 편안하지 않은, 기분이 언짢은, 불편한의 뜻으로 자주 쓰이고 awkward는 어색한, 곤란한 기분이 언짢은 의 뜻으로 쓰인다.

 

 그렇다면 leery는 무슨 뜻일까? 미심쩍어 하는 조심스러운, ~을 경계하는 의 뜻으로 자주 쓰이는데 우리의 찝찝하다 와 60%정도 밖에 그 표현을 낼 수 없다. 그래서 still bothers me 를 쓰는 것이다. 영화에 보면 it still bothers me 라는 표현을 자주 사용하는데 이것은 아직도 그것이 나를 여전히 괴롭히고 있다 이니, 결국 우리의 찝찝하다 와 거의 90%가 맞는 표현이 된다.

 

<유사표현문장>

@ If you want I can tell you but it’s kind of icky

원한다면 말해 줄 수 있지만 약간 찝찝하네요

 

@ This is so awkward, it’s embarrassing

저도 너무 어색해요, 정말 쑥스러운데요

 

@ She said that’s okey but it still bothers me

그녀는 괜찮다고 했지만, 난 여전히 찝찝하다

 

@ It’s finished but I don’t feel good about it

그 일은 끝냈으나 내 기분은 개운치가 않다

 

A) I believe that he will manage it all right

그 사람들이 잘 처리해 줄거라 믿어요

 

B) Oh, that’s a good news

오호, 그거 좋은 소식이네요

 

A) But it still bothers me!

 

그러나 아직도 뭔가 찝찝해요

 우보현(작가, 칼럼니스트)

[저작권자ⓒ 대전세계타임즈. 무단전재-재배포 금지]

※ 세계타임즈 구독자 여러분 세계타임즈에서 운영하고 있는 세계타임즈몰 입니다.
※ 세계타임즈몰에서 소사장이 되어서 세계타임즈와 동반성장할 수 있도록 합시다.
※ 구독자 여러분의 후원과 구독이 세계타임즈 지면제작과 방송제작에 큰 도움이 됩니다

세계타임즈 후원 ARS 정기회원가입 : 1877-0362

세계타임즈 계좌후원 하나은행 : 132-910028-40404

이 기사를 후원합니다.

※ 구독자 여러분의 후원과 구독이 세계타임즈 지면제작과 방송제작에 큰 도움이 됩니다.

세계타임즈 후원 ARS 정기회원가입 : 1877-0362

세계타임즈 계좌후원 하나은행 : 132-910028-40404

후원하기
조원익 기자 조원익 기자

기자의 인기기사

뉴스댓글 >